Today I’d like to bring to your attention a fantastic little resource which can be used to understand how CELEX document codes are used in EUR-Lex (the e-platform for European Union law). The CELEX number is the unique identifier of each document in EUR-Lex, regardless of language. Continue reading
Monthly Archives: December 2017
Monday smile – Santa & building compliance
A Swedish building firm has calculated the load-bearing capacity of national roofs to withstand Santa, the reindeer, the sleigh, and the presents. Yes, really. 🙂 Continue reading
Conference – Legal Translation, Court Interpreting and Comparative Legilinguistics (Legal Linguistics), Poznan, Poland
The Institute of Linguistics at Adam Mickiewicz University, and Zhejiang University, Zhejiang Police College are holding the 13th International Conference devoted to Language and the Law. The conference will be held over 3 days, from 13 to 15 July 2018 (Friday-Sunday) in Poznan, Poland.
The aim is to provide a forum for discussion in those scientific fields where linguistic and legal interests converge, and to facilitate integration between linguists, computer scientists and lawyers from all around the world.
Online introduction to maritime law
Future Learn, a MOOC consortium of 138 educational institutions and specialist organizations worldwide, is offering a free online course which examines the unseen legal and transactional structures behind the shipping industry. Continue reading
Webinars – German legal system for translators
eCPD Webinars is offering a webinar course entitled “The German Legal System for Translators”, with a first module in two sessions on 16 and 23 January 2018, a second module on 6 February 2018, and a third module on 8 February 2018. Continue reading
Monday smile – Logistically speaking
And here we are at the last working week of the year for some people… 😉
#W2D2018 Registration closing soon & CPD points
To avoid disappointment, this post is to remind anyone thinking of attending the conference #W2D2018 The Value of Legal Translation Professionals that registration closes next week on 23 December 2017 (or earlier if capacity is reached).
We have just had the excellent news that the conference and pre-conference workshops have been approved by the American Translators’ Association (ATA) for a total of 10 (ten) CPD (Continuing Education / Continuing Professional Development) points. Continue reading
Monday smile – NDA
Have a great week!
Call for Papers – Jurilinguistics II, Seville, Spain
After a successful first edition in 2016, the organisers have decided to continue their initiative in jurilinguistics, looking at “professionalisation in language and law and exploring new areas of study and research”.
The conference, entitled Jurilingüística II: Enfoques Interdisciplinarios en el Estudio de la Lengua y el Derecho / Jurilinguistics II: Interdisciplinary Approaches to the Study of Language and Law, will take place at Universidad Pablo de Olavide Seville, Spain, from 25-26 October 2018.
‘Share and Gain’ Workshops, Suprasl, Poland
The Białystok Legal English Centre, Faculty of Law, University of Białystok, Poland has announced its 3rd international ‘Share and Gain’ workshops for teachers, translators and interpreters of Legal English. They will take place from 6th – 7th September 2018.
The workshops are an opportunity to bring together experienced and inexperienced teachers, translators and interpreters of Legal English to share their knowledge, ideas and experience. Continue reading

You must be logged in to post a comment.