Conference – Translating Cultures, International Mediation
As part of the project Translating Cultures – Language and Cultural Aspects of International Mediation, a symposium is to be held …
As part of the project Translating Cultures – Language and Cultural Aspects of International Mediation, a symposium is to be held …
It is an honour for me to introduce today’s guest post, by a man who has practiced as an attorney …
The end of this week has a decidedly Canadian flavour after yesterday’s post about McGill. In December last year, Quebec’s …
This year, the Summer Institute of Jurilinguistics will be held on Monday, August 27th, 2012 at the Faculty of Law, …
An online course in translation into English from Arabic, French, German, Italian, Portuguese, Russian and Spanish, as well as in editing …
This second post on the conference Legal Translation, Court Interpreting and Comparative Legilinguistics, held in Poznan recently, contains a selection of …
Having been quite busy traveling around recently, today I would like to offer you the first of two posts reporting …
Until now I have resisted the temptation to write about the British Applied Language Solutions / Ministry of Justice court …
The European Judicial Network began operating in 2002. It is a non-bureaucratic structure operating informally to simplify judicial cooperation between …
Babel, a new show on the Canadian radio station CBC Radio One hosted by an Argentinian with a passion for …