Job opportunity – International Labour Organization

There is a vacancy for an Arabic translator at the International Labour Organization in Geneva, Switzerland.

The Official Documents Arabic Translation Unit is responsible for the editing, translation and revision and text processing of official ILO documents, including those submitted to the International Labour Conference, the Governing Body, Regional Meetings and Expert and Technical Meetings, as relevant, as well as documents produced by the Office of the Director-General. Continue reading

Monday smile – Oops, where’s the password?

German prosecutors have confiscated over EUR 50 million worth of bitcoin from a fraudster. Just one problem – they can’t unlock the money because he won’t hand over the password.

The man was sent to jail and has since served his prison sentence, maintaining his silence while police made several failed attempts to crack the code to access more than 1,700 bitcoin, said a Bavarian prosecutor. Continue reading

Legal translation publications by me

As regular readers will know, the curator of this blog is not keen on putting herself in the limelight. However, those wiser than me insist that I should bring to your attention a couple of my recent publications. This is done in a spirit of improving things for our profession, and certainly not as advertising – if anyone has ever made money from scholarly writing please let me know… 😉 Continue reading

Guest post – Traduction du contenu juridique – le juste milieu entre rigueur intellectuelle et impératifs commerciaux

Today I am really pleased to be able to offer you a post in French, by Manuela Ciuruc. She has some interesting suggestions about working with agencies.

Manuela is a translator and lawyer-linguist who works in French, Romanian and English. She has worked for large international groups, and took the prestigious Masters juriste-linguiste at the University of Poitiers, as well as a Masters in Translation Studies. She worked on the translation of the Romanian Code of Civil Procedure.

The full title of the post is “Traduction du contenu juridique – le juste milieu entre rigueur intellectuelle et impératifs commerciaux (Faudrait-il toujours imposer les principes de qualité en traduction juridique en tant qu’indépendant, lorsque votre collaborateur direct n’y semble pas intéressé ?)“.

Over to you Manuela! (And don’t forget everyone, posts in other languages are most welcome on this blog!) Continue reading

Conference – Legal Linguistics 2021

I’m delighted to announce the 16th Conference on Legal Translation Court Interpreting and Comparative Legilinguistics (Legal Linguistics) – an event that is held each year in Poznań, Poland.

This year’s conference will be held online over 2 days, from 18 to 19 June (Friday-Saturday) 2021. The main topic is “Literature, Media and Law“.

The Institute of Applied Linguistics, Faculty of Modern Languages and Literature at Adam Mickiewicz University is organising the conference, together with Dimitrie Cantemir Christian University in Bucharest, Romania. The aim is to provide a forum for discussion in those scientific fields where linguistic and legal interests converge, and to facilitate integration between participants from all around the world. Continue reading

Small but important victory – eJustice portal

On Friday I happened upon the new beta version of the European eJustice portal. And discovered to my delight that under the menu entitled “Find a legal professional” we find “Legal translators/interpreters”!

Does anyone else share my delight about this? Many readers of this blog work hard to spread knowledge about the professions of legal translator and legal interpreter, and so often it’s an uphill fight against low status and lack of recognition. Let’s hope it’s the beginning of change!

.

By the way, the eJustice portal is a great resource which Continue reading

Monday smile – Skirmishes with squirrels

If you like to feed birds in your garden or on your balcony, have you ever had to deal with the unwanted attentions of a squirrel? Then read on, help is at hand… 😊

This classic defense manual for the besieged birder has been fully updated to deal with the more tech-savvy twenty-first-century squirrel.

  • Rates birdfeeders based upon how squirrel-proof, or squirrel-vexing, they are.
  • A masterpiece on squirrel strategy (Wall Street Journal)

Continue reading