Excellent news – the book Institutional Translator Training has just been published by Routledge, in open access format.
This collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders.
This book will be key reading for scholars in translation studies, particularly those interested in institutional translation and translator training, as well as active professionals. Continue reading
“A groundbreaking new work that sheds light on case studies of linguistic human rights around the world, raising much-needed awareness of the struggles of many peoples and communities.”
Setting foundations for fairer trials for all in Greece through dialogue and reforms of court (and legal) interpreting was the subject of a conference organised by SYDISE (Hellenic Association of Court Interpreters) in Athens.
Some readers will be preparing to celebrate Christmas, or to have a break, so I thought it surely must be time for *those* smiles again. 😊
A Handbook on Legal Languages and the Quest for Linguistic Equality in South Africa and Beyond is an interdisciplinary publication located in the discipline of forensic linguistics/ language and law. This handbook includes varying comparative African and global case studies on the use of language(s) in courtroom discourse and higher education institutions: Kenya; Morocco; Nigeria; Australia; Belgium; Canada; and India.
Le gouvernement du Manitoba, Direction de la traduction législative et parlementaire est à la recherche d’un traducteur-réviseur chevronné, curieux et créatif ayant le désir d’exceller dans son travail.
The Białystok Legal English Centre (BLEC) is holding its sixth international conference: Language and Law – Traditions, Trends and Perspectives, to take place at the Faculty of Law, University of Białystok, Poland from 1 to 2 June 2023.
You travel into the future to visit a law firm in the year 2384. What is the most remarkable thing you see?
The African Union is seeking a Portuguese Translator (from English/French) in Addis Ababa, Ethiopia, to translate official documents.
You must be logged in to post a comment.