Report – Translation & IP rights

keyboardbulbThe European Commission has recently published a report on Translation and intellectual property rights.

The law firm Bird & Bird LLP was commissioned for the study, which aims to provide an overview of some of the main intellectual property right issues relevant to the domain of translation, including in the field of machine-aided translations.

Continue reading

Distinguishing translation from interpretation

diffWhilst I’m pretty sure that readers of this blog will be clear about the above difference, you might be interested in passing this post around to acquaintances who are less familiar with the distinction.

In a trilingual TEDx talk organized at the Monterey Institute, Laura Burian, Barry Olsen, and Miguel Garcia demonstrate the power of human cognition as they explain the subtle but important differences between professional translators and interpreters with assistance from Weihao Zhang (Chinese) and Beatriz Rodriguez (Spanish).

Continue reading

Surveys on legal translation now closing

Closing soon clockRegular readers may have noticed the links at the top left of this blog to two surveys – one for those commissioning/buying legal translations, and the other for freelance legal translators.

The surveys form part of a PhD project, and I am now about to close them and write up the results.

So if anyone knows a person that might be willing to complete either survey, and has not yet done so, could you kindly let them know asap?

Please feel free to repost/retweet/communicate this message as widely as possible. Thank you! 🙂

Just to recap…

Continue reading