Job opportunity – Intercultural & language professional

The European Parliament has decided to organise an open competition for the Directorate-General for Translation. The competition notice covers 10 languages: Spanish, Danish, German, Estonian, Greek, Irish, Italian, Dutch, Portuguese, and Finnish.

Based in Luxembourg, intercultural and language professionals facilitate communication, in their mother tongue, between the European Parliament and the general public. Continue reading

Call for papers – Public Service Interpreting & Translation in the time of COVID-19

I am pleased to pass on a call for papers relating to a special issue of FITISPos International Journal, guest edited by Dr Samantha Cayron, a research fellow and lecturer at the TRANSIUS Centre in Geneva. Her PhD research, highly relevant for practitioners, relates to the French-Spanish certified translation of notary public documents in the probate field.*

The Special Issue is entitled “Public Service Interpreting and Translation (PSIT) in the time of COVID-19: The impact of the pandemic on PSIT and its future developments“. Continue reading

Earth Day 2021

Today is Earth Day. Since 1970 it has been a day to highlight positive action for our planet and the environmental movement, with more than 75,000 partners in over 192 countries. 

There will be a live digital event at earthday.org, which begins at 12 pm US Eastern Time. Workshops, panel discussions, and special performances will focus on Restore Our Earth™ – natural processes, emerging green technologies, and innovative thinking that can restore the world’s ecosystems. Continue reading

Job opportunities – Banking institutions

Two jobs today!

The National Bank of Canada is seeking a French-English translator in Montreal, Québec with the following main responsibilities:

  • Translate a variety of texts and documents, for internal and external use, from management, other departments, branches and subsidiaries
  • Do research and any other work necessary to the translation process, and communicate with the authors of texts if clarification is necessary
  • Adapt translations to meet the needs of different audiences in different provinces
  • Produce documents that meet the Bank’s needs while helping to convey the Bank’s objectives and image
  • Act as a linguistic advisor for banking terminology in English.

Unposting Date: 2021-04-07 (hurry, hurry!) Continue reading

Job opportunity – International Labour Organization

There is a vacancy for an Arabic translator at the International Labour Organization in Geneva, Switzerland.

The Official Documents Arabic Translation Unit is responsible for the editing, translation and revision and text processing of official ILO documents, including those submitted to the International Labour Conference, the Governing Body, Regional Meetings and Expert and Technical Meetings, as relevant, as well as documents produced by the Office of the Director-General. Continue reading

Small but important victory – eJustice portal

On Friday I happened upon the new beta version of the European eJustice portal. And discovered to my delight that under the menu entitled “Find a legal professional” we find “Legal translators/interpreters”!

Does anyone else share my delight about this? Many readers of this blog work hard to spread knowledge about the professions of legal translator and legal interpreter, and so often it’s an uphill fight against low status and lack of recognition. Let’s hope it’s the beginning of change!

.

By the way, the eJustice portal is a great resource which Continue reading

Traineeship opportunity – World Intellectual Property Organization

The PCT Translation Division of the World Intellectual Property Organization (WIPO) organizes a Fellowship Program for assistant terminologists, translators, and translation technologists, with the aim of providing on-the-job experience at an international organization. WIPO is now accepting applications for the 2021 edition of the Program.

In 2021, applications are invited from native speakers of Arabic, Chinese, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian and Spanish, who also have excellent knowledge of English.

Continue reading

Traineeship opportunity – Court of Justice of the European Union

Applications are now open for the autumn/winter 2021-2022 traineeship period at the Court of Justice of the European Union. Every year, it offers a limited number of paid traineeships of five months’ duration in the chambers of Members of the Court of Justice and the General Court and in the administrative departments of the Court.

Traineeships in the Court’s administrative departments are generally undertaken in the Directorate for Legal Translation, the Research and Documentation Directorate, the Communication Directorate, the Protocol and Visits Directorate, the office of the Legal Adviser on Administrative Matters, the Registry of the General Court or the Interpretation Directorate.

Continue reading

Job opportunity – Lawyer-linguists (BG, CS, FR, GA, HU, PL)

The EU via the European Personnel Selection Office (EPSO) is looking for highly qualified Bulgarian, Czech, French, Irish, Hungarian and Polish language lawyer-linguists. Recruited officials (grade AD 7) will work mainly at the European Parliament, the Council of the European Union and the European Commission.

Continue reading

Job opportunity – Terminology and Translation Project Management, European Investment Bank

The European Investment Bank (EIB) is seeking to recruit for its General Secretariat (SG) – Governing Bodies (GB) – Linguistic Services (LING) – Production Management Unit (PMU) at its headquarters in Luxembourg, an (Associate) Officer – Terminology and Translation Project Management. This is a full time position at grade 4/5. The term of this contract will be 4 years.

Continue reading