The annual online translation journal inTRAlinea, published by the Department of Interpreting and Translation at the University of Bologna, Italy, contains high-quality academic research on translation-related subjects, as well as reviews, debates and translations.
The 2015 version contains information on 86 countries.
On 11 February 2015 between 10.30 am and 4 pm, eCPD Webinars is hosting a three-hour course for financial translators entitled EMIR, AQR, SSM – what next? How financial translators can cope with the new regulatory environment.
The course is not language-specific and is open to all.
AFME was formed in November 2009 through the merger of the London Investment Banking Association (LIBA) and the European arm of the Securities Industries and Financial Markets Association.
I came across a great resource packed with information about corporate and financial structures – The Puppet Masters – a report published by the Stolen Asset Recovery Initiative (StAR), which is a partnership formed by the World Bank and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to help end safe havens for proceeds of corruption and to facilitate more systematic and timely return of stolen assets.
The Syndicat national des traducteurs professionals (SFT) is organizing a summer school on financial translation in Brussels from 2 to 4 July 2014, 9 am to 5 pm. Sessions are presented in either English or French; given participants’ professional profiles, no interpreting is provided.