The global law firm DLA Piper offers free of charge a Guide to Going Global series which reviews business-relevant corporate, employment, equity, intellectual property and technology, and tax laws in key jurisdictions around the world. Continue reading
Category Archives: Resources
Comparative law report on Rome II Regulation
Readers may be interested to know that a Study on the Rome II Regulation (EC) 864/2007 on the law applicable to non-contractual obligations has been published by the European Commission.
The 824-page study conducts a legal analysis and assessment of the practical experiences and problems of interpretation in the application of the Rome II Regulation for the period 2010-2020, in order to support the Commission in the future review of the Regulation. Continue reading
The Council of Language Access Coordinators Working Group at the National Center for State Courts in the USA offers step-by-step Guidelines for the Development of Legal Glossaries. Continue reading
Following on from yesterday’s post, you might be interested in Acronym Finder. I have found plenty of French, Portuguese, Italian and Spanish acronyms in it, and there may be other languages too.
“With more than 1,000,000 human-edited definitions, Acronym Finder is the world’s largest and most comprehensive dictionary of acronyms, abbreviations, and initialisms. Combined with the Acronym Attic, Acronym Finder contains more than 5 million acronyms and abbreviations.” Continue reading
Swiss legislation resource (FR/IT/DE)
The Transius Centre at the University of Geneva has just announced a multilingual resource developed by an international team led by Professor Annarita Felici.
CHEU-lex is a parallel and comparable corpus of Swiss and European Union (EU) legislation published in the three official languages of the Swiss Confederation (French, German and Italian). Continue reading
New special issue of translation journal
A new special issue of the journal Target – International Journal of Translation Studies (33:2) guest-edited by Professor Fernando Prieto Ramos of the TRANSIUS Centre for Legal and Institutional Translation Studies at the University of Geneva has just been released. Continue reading
Podcast – Women and Justice
I’d like to bring the attention of Portuguese speakers to a podcast series that complements the book Mulheres e Justiça (see this post for more details).
In conversations about violence, sexual and reproductive rights, harassment, career, and criminality, among other topics, the co-authors and special guests seek to understand how the rights of women, especially Brazilian women, are handled in practice. Continue reading
Round-up of COVID terminology recommendations
Having seen the announcement a few days ago by the World Health Organization (WHO) to adopt letters from the Greek alphabet to label key variants of SARS-CoV-2 as a way of avoid place names and the stigma and discrimination attached to that, I thought a post on recent terminological guidance might be useful. Continue reading
Latin American laws
The “Latin Laws” online resource provides links to the Constitutions, Civil Codes, Commercial Codes, and Criminal Codes of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Puerto Rico, Peru, Dominican Republic, Uruguay, and Venezuela. Continue reading
Private Law Dictionaries and Bilingual Lexicons (FR/EN)
The Paul-André Crépeau Centre of Private and Comparative Law at McGill University in Montreal makes available its Private Law Dictionaries and Bilingual Lexicons.
The website gives access, in their French and English versions, to the following dictionaries: the Private Law Dictionary, 2nd edition (1991), the Private Law Dicitonary – Obligations (2003), the Dictionary of Private Law – Property (2012), the Private Law Dictionary – Family, 2nd ed. (2016). The Private Law Dictionary-Successions is in progress, and will gradually be added to the database. Continue reading
You must be logged in to post a comment.