Compendium of journals on Legal Translation & Interpreting / Language & Law

Below is an updated list of journals that publish articles about legal translation and legal interpreting or more generally about language and law.

In keeping with the field of translation, the journals listed below include papers in a variety of languages.

Of course, relevant papers may also be found in other journals dealing with other related topics such as corpus linguistics, lexicography, terminology, international business studies, and so forth. Conference proceedings may also contain articles of interest, as may publications by professional bodies such as translators’ or lawyers’  associations. Institutions also make available publications from time to time. There are also online magazines covering language issues, e.g. Slator or Babel, and covering the law e.g. ABA Journal or Lexology.

Please feel free to write in with others that you feel are worth sharing.

Continue reading

Language training handbooks for judicial cooperation

The European Judicial Training Network (EJTN) has produced, with the support of the European Union, a number of great handbooks on legal language, aimed at judicial cooperation across the Member States.

They are free to download, and contain introductions about vocabulary and syntax, summaries of points of law, and exercises for learners on each area, with a glossary and answer key.

I think they may be *very* useful for translators, lawyers working internationally, and many others, in addition to the judges for whom they were originally intended.

Continue reading

New special issue of translation journal (open access)

A new issue of Parallèles, the translation studies journal of the Faculty of Translation and Interpreting of the University of Geneva, has just been posted online.

It includes eight articles from the Transius International Conference on Legal and Institutional Translation held in June 2015 in Geneva as well as four book reviews.

Continue reading

Glossary – International Trade Financing

The International Trade Centre (ITC) makes available a Glossary on Trade Financing Terms in English, French and Spanish. Although the tool dates from 2000, it is full of useful terms, with a nice simple, fast layout.

A specific feature of this glossary is that it contains not only the terms, but also the definitions in the three languages and these can be easily accessed through quick hyperlinks. Continue reading